Si evito que se rompa un corazón
No habré vivido en vano
Si le alivio el sufrimiento a una vida
O apaciguo una pena
O devuelvo a su nido
A un petirrojo desmayado
No habré vivido en vano
(The complete poems of Emily Dickinson (Thomas H. Johnson ed.), London, Faber & Faber, 1970)
[If I can stop one heart from breaking,/ I shall not live in vain;/ If I can ease one life the aching,/ Or cool one pain,/ Or help one fainting robin/ Unto his nest again,/ I shall not live in vain.]
(Versión de FN)
No habré vivido en vano....
ResponderEliminar