sábado, 18 de junio de 2011

Querer

(Doña María Moliner)

Querer, verbo eminentemente castellano que sólo existe en lengua española, con un origen y periplo muy peculiares, puesto que, lingüística e históricamente, lo más razonable hubiera sido el triunfo, hegemonía y solitaria permanencia del verbo “amar” (del latín AMARE), como así sucedió con otras lenguas románicas, pienso en la italiana, atendiendo a su etimología es tal vez el vocablo que mejor refiere un determinado sentimiento que todos conocemos o hemos conocido. Del latín QUAERERE, que entre los latinos comprendía las acepciones “pedir”, “adquirir” y “cuestionar”, sus significados primeros eran y son sin embargo “buscar” y “desear”. Buscar, desear. He aquí dos verbos o acciones que definen y describen bella y justamente la naturaleza del amor. O de un cierto amor, tal vez el único, o el más sublime. (Yo) Te quiero. Yo te deseo. Yo te busco.

(NOTA 1: Salvo los muy cursis, o los personajes de las telenovelas o “culebrones”, creaciones de muy dudoso gusto que amenizan y amenazan nuestra salud mental y nuestras tardes de tedio o de vacaciones de verano en crisis, quiero decir en casa, o aquellos que han sido abducidos por tantas teleseries y comedias románticas norteamericanas dobladas atendiendo a guiones no siempre de feliz traducción, en España no se oye ni nadie en su sano juicio dice “Te amo” o “Te amaré siempre”, no sin una pizca de guasa o ironía, sí ciertamente como licencia poética, caprichos líricos o cancioneriles alejados del habla cotidiana.

NOTA 2 o pequeña maldad: para la misma realidad y en idénticos contextos o parecidas situaciones, en lugar de “querer”, en catalán hacen uso del término “estimar”, esto es, “apreciar”, “valorar”. “T´ estimo”, es decir, a ver cuánto vales, cuánto tienes, cuánto cuestas… Sin comentarios.

NOTA 3: pido mis más sinceras disculpas por la NOTA 2 y por parte de la NOTA 1).

9 comentarios:

  1. cuando lo he sentido lo he dicho, y no me arrepiento.

    (la historia de Moliner es mas que interesante, una amiga me la hizo leer hace unos meses)

    ResponderEliminar
  2. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  3. Según mi vetusto diccionario querer puede significar: desear, apetecer. Amar, tener afecto o cariño a una persona. Tener voluntad de hacer una cosa. Resolver, decidir, determinar. Pretender, procurar. Pedir, requerir una cosa. Convenir uno con otro en un intento. Aceptar el envite en el juego. Da uno ocasión, con sus actos o palabras, para que se haga algo contra él.

    Muchos son los significados y cada uno podemos elegir el que más nos convenga según la situación.

    ResponderEliminar
  4. Totalmente de acuerdo, Nell (yo me he ceñido al significado y a las diferentes acepciones del QUAÉRERE latino).

    Una obra inconmensurable, Emma, el "Diccionario de uso de español" de doña María Moliner.

    Gracias y besos

    ResponderEliminar
  5. Bonito término el elegido.
    Las acepciones primitivas de QUAERERE, "“pedir”, “adquirir” y “cuestionar”, desgraciadamente aún las posee el verbo querer.
    La Nota 1: discutiblemente malvada.
    La nota 2: perversamente divertida.
    La nota 3: irónicamente sincera.
    Blog excelente.

    Saludos.

    ResponderEliminar
  6. Sin embargo, no se elige a quien se quiere...besos.

    ResponderEliminar
  7. Hola.
    Iba a tomar la imagen de la mujer de espaldas de la red,la buscaba a propósito y he tropezado con tu blog.
    Me ha gustado tu disertación sobre ese verbo tan bonito:
    Querer
    Pero me gusta así, en castellano, que en otros idiomas no me suena tan inmenso,aunque también es bonito y el significado que se le da,es al fin lo que cuenta,¿no?
    Yo quiero querer siempre,siempre,siempre.
    Perdona la perorata.
    Ah y tomo la foto,¿vale?
    Un besito.

    ResponderEliminar
  8. Gracias, Uka. (Toma lo que quieras). Un abrazo

    ResponderEliminar