miércoles, 7 de enero de 2026

La felicidad del plural

En castellano, como en las demás lenguas románicas, contamos con el denominado “plural expresivo”, una figura lingüística que denota énfasis y cortesía; que tiene, por tanto, un valor más cualitativo que cuantitativo, y que a veces, porque queremos o por lo que sea, puede expresar pura felicidad. Comunica anhelos y sentimientos; puede mejorar nuestras vidas, e incluso les diría, si me apuran y me lo permiten, que hasta nos dota de una cierta profundidad. Decimos “muchas gracias” y no “mucha gracia”; decimos “saludos cordiales” y no “saludo cordial”; decimos “felices fiestas” y no “feliz fiesta”, decimos “felicidades” y no “felicidad”. Solemos “hacer las paces” con cierta frecuencia (menos mal); algunos se atreven a “cambiar de aires”, y a otros, mientras cambiamos de aires, nos da tiempo a quedar con los amigos para ver “los mundiales”, y nunca para ver "el mundial". Los más afortunados celebran “las bodas de oro”; los menos afortunados escuchan “mis más sinceras condolencias” cuando les ha abandonado la felicidad… Por favor, volvamos a darnos los “buenos días”, las “buenas tardes”, las “buenas noches”. Querámonos y respetémonos un poquito más. “Muchas gracias”. “Saludos cordiales”. “Buenas noches”.

[El motivo primero de este texto es que me resultan inapropiadas –no me extenderé sobre los porqués- expresiones tales “buen día”, “buena tarde” o “buena noche”]

No hay comentarios:

Publicar un comentario